Rudolf Steiner Archive/魯道夫史代納線上資料館這個英文網站收錄了豐富的資料,包括史代納的書籍(以德文、英文為主,亦有法文、西班牙文、挪威文與俄文)、數以百計的演講與文章資料,對於想要了解Steiner或人智學的人而言,這個網站無疑是座寶山。網站的自我簡介中有一段話,具體說明了網站的特質:「這裡囊括的主題應該夠你仔細思索了這是件好事。我們是研究的助力是思想的綠洲是靈性科學的探險者。」

資料館首頁的左上方,有八個標籤,點選書籍、演講或論文的按鈕後,即會出現相關資料的列表,列表上即以圖示標記資料所使用的語言。除了標題之外,讀者另外可依年份、GA編碼進行查詢,多數資料都可無償下載或列印。

首頁左上方的標籤中,有一個「連結」(Link)的選項,點選進入後,是一些相關網站的連結列表。對Camphill治療社區有興趣者,可以點選列表中的Camphill字樣,目前資料館有十一個英語的Camphill治療社區連結。

如果沒有特定搜尋標的,又苦於書海浩瀚、不知從何入門的話,也可以由首頁左側的The Basics/入門基礎開始一窺人智學堂奧。只是悠遊於史代納著作的同時,別忘了館方的殷切叮噹:

魯道夫史代納線上資料館收集了史代納的著作和相關素材。要取得這些內容並轉換為電子檔,是項龐大且持續進行中的工程,也是志工們努力的成果。這裡呈現的文字維持了其出版時的樣貌。許多是早期翻譯的用語。我們儘可能納入不同版本,尤其是原文,以供參考。

讀者必須留意,不同時代的寫作或翻譯慣例或有不同。許多語彙今日用法已有變化,或被其他用語取代。舉例而言:早期翻譯中的”Man” (人、人類)在當時指的是”All Mankind”(所有的人類)。較新版的翻譯則使用”Human Being”(人類)

資料館的目的不在更動文字,或更正印刷/掃瞄的錯誤。所以讀者閱讀時應注意文稿最初撰寫、翻譯和出版的時間。

魯道夫史代納在其著作前皆有此言:

沒有接受過靈性科學自由學院或由其認可之同等訓練者,不具有評斷這份作品內容的資格;亦即閱讀前提是讀者應具備對人智學的基本了解。(不了解人智學的)其他意見將被略過:作者無意將其列為討論基礎。

閱讀史代納的文稿時,要有思考的準備。這是理解的第一步。是打開自我迎向無限可能的第一步。是邁向思考、情感與意志的第一步。

arrow
arrow
    全站熱搜

    hcaa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()